Война за "Асгард" - Страница 124


К оглавлению

124

“Какая же я сволочь, — подумал он отстранение. — Лили, милая, неужели я дожил до того, что использую саму память о тебе как тактическую уловку в игре с дураками? Лили, если ты видишь меня, если ты слышишь меня, прошу, не смотри и не слушай… хотя бы сейчас”.

Каким бы индюком ни казался время от времени сэр Рочестер, он, безусловно, был умным человеком. Джеймс мог бы держать пари, что сейчас он мысленно костерит своего любимца, используя далеко не дипломатические выражения. Гарольд действительно подставился по-глупому — теперь Ки-Брас мог с полным основанием зачислить его в разряд своих врагов, а иметь такого врага, как начальник Одиннадцатого отдела, означало нажить себе слишком много проблем. Сэру Эдвину оставалось лишь признать, что этот раунд закончился в пользу Джеймса, и попытаться как-то сгладить ситуацию.

— Прошу вас извинить нашего коллегу, Ки-Брас. — Голос Визиря заметно подрагивал. — Уверен, он не имел в виду ничего дурного. Итак, вы предлагаете использовать принцип “двойного ключа”?

Джеймс помедлил минуту, представляя, как челюсти бультерьера все сильнее смыкаются на мягком горле противника.

— Настаиваю на нем, сэр. Однако я не намерен отбирать у Гарольда его лавры и не претендую на руководство всем личным составом. С меня довольно, если в моем распоряжении будут находиться несколько сотрудников Одиннадцатого отдела. Собственно, имена я могу назвать уже сейчас.

— Зачем тогда “двойной ключ”? — Статхэм-Пэлтроу послал шефу умоляющий взгляд. — Не проще ли вам считаться моим заместителем с самыми широкими полномочиями?

— Потому что я не хочу, чтобы вы командовали моими людьми, — сухо ответил Ки-Брас. — И, кроме того, я предпочел бы, чтобы решения по ходу операции принимались согласованно. Мне кажется, сэр Эдвин, это разумное требование. У меня за плечами двадцать лет полевой работы. Откровенно говоря, я вообще не понимаю, как вы собираетесь проводить сложнейшую операцию, имея в своем багаже только бесконечное “бла-бла-бла” с дармоедами из национальных спецслужб…

Это, разумеется, было уже чистой воды хамство. Но офицер и джентльмен, оскорбленный до глубины души другим офицером и джентльменом, имеет право на некую толику тщательно вымеренного хамства.

— Я побеспокоился об этом, — заверил его Визирь. — Заместителем Гарольда назначен Данкан Кроу. Старина Данкан совсем неплох, когда дело касается силовых методов, так что на долю Гарольда останется тонкая интеллектуальная работа… но, полагаю, вы отлично дополните друг друга.

“Еще и Кроу, — подумал Ки-Брас. — Спору нет, Кроу хорош, когда надо покрошить в капусту бригаду федаинов, захвативших телецентр, или ликвидировать снайпера, засевшего где-нибудь в мертвой зоне, но страшно даже подумать, что такой великоленный инструмент может натворить в руках самоуверенного болвана вроде Статхэма-Пэлтроу”.

— О, это меняет дело, сэр, — сказался. — Сколько всего человек планировалось задействовать в операции?

— Четырнадцать. Администрации, разумеется, будет предписано оказывать группе всяческую поддержку, хотя я предпочел бы, чтобы мы справились без посторонней помощи. Однако в случае необходимости вы всегда сможете использовать местных головорезов из Истребительных отрядов — они, конечно, уступают нашим специалистам, но зато их совершенно незачем беречь. Вы что-то говорили про людей из Одиннадцатого отдела, Джеймс?

— Всего четверо, — Ки-Брас кивнул на циркониевый цилиндрик. — Я предполагал использовать десять человек, но не вижу никакого смысла раздувать личный состав сверх необходимого. Мне вполне хватит Аннабель, Лоренса, Сноуфилда и Деймона Джилза.

— Возникает одна проблема, — озабоченно перебил его Гарольд. — У нас просто физически не хватит времени на то, чтобы проверить их так же тщательно, как моих людей…

— Я ручаюсь за каждого из этих четверых, — надменно сказал Ки-Брас. — Незачем тратить время на пустяки. До вылета остается меньше восьми часов, и неплохо было бы подготовиться к операции.

Статхэм-Пэлтроу вновь беззвучно воззвал о помощи к сэру Эдвину, но тот искусно делал вид, что изучает какие-то данные на своем терминале. Джеймс решил воспользоваться деморализованным состоянием противника и добить его окончательно.

— Прошу прощения, сэр, — очень вежливо обратился он к директору, — памятуя о том, что вы приглашены в Букингем-ский дворец и со всей очевидностью будете очень заняты вечером… я взял бы на себя сме\ость настаивать на внесении изменений в письменный вариант приказа о проведении операции в зоне Ближнего периметра. Во избежание всевозможных недоразумений, сэр.

— Нельзя быть таким крючкотвором, мой мальчик, — кисло усмехнулся Визирь. — В конце концов мы все делаем здесь одно общее дело. Забирай свой приказ и убирайся. И выкинь из головы эту чушь насчет мнемохирургов •— все равно не успеешь пройти обработку до вылета…

— На это мне тоже понадобится ваше письменное разрешение, сэр, — невозмутимо сказал Джеймс. В глубине души он был очень доволен. — Непрохождение мнемохирургической проверки после контакта с агентом является грубым нарушением устава, сэр.

“А не перегнул ли я палку? ” — подумал он, глядя, как наливается кровью короткая толстая шея сэра Эдвина. На мгновение ему показалось, что девятый граф Корнуолл сейчас заорет: “Вон отсюда!!!” — и швырнет в него чем-нибудь тяжелым. Ничего подобного, к счастью, не произошло. Визирь молча протянул ему плотный листок зеленоватого пластика с голографической виньеткой личной подписи директора Агентства и так же молча махнул рукой в сторону двери. Джеймс принял листок, щелкнул каблуками, отдал честь и, развернувшись, пошел к выходу из кабинета. Портреты провожали его задумчивыми взглядами.

124